(1827)
我们很多人同乘一条独木舟;
有的人跑过去用力拉起风帆,
有的人友好地摇起沉重的木桨,
有力的桨把我们带进了汪洋。
能干的舵手俯身掌舵,
默默地操纵着沉重的小船;
而我怀揣着对美好未来的信心
为水手们歌唱……突然一阵狂风
怒吼着掀起滔天巨浪……
我们的航海家和水手们不幸遇难!
①阿里翁是古希腊诗人,传说在海中遇难,为海豚所救。普希金用来暗喻他和十二月党人运动的关系以及他爱好自由的理想的坚定信念。这首诗写于1827年7月17日,即十二月党人领袖被处死一周年后的第三天。
只有我这个神秘的歌手,
被狂风和巨浪推到了岸边,
我依旧高唱着那昔日的颂歌,
同时将我的湿透了的衣裳
放在阳光下的岩石上晒干。
我们很多人同乘一条独木舟;
有的人跑过去用力拉起风帆,
有的人友好地摇起沉重的木桨,
有力的桨把我们带进了汪洋。
能干的舵手俯身掌舵,
默默地操纵着沉重的小船;
而我怀揣着对美好未来的信心
为水手们歌唱……突然一阵狂风
怒吼着掀起滔天巨浪……
我们的航海家和水手们不幸遇难!
①阿里翁是古希腊诗人,传说在海中遇难,为海豚所救。普希金用来暗喻他和十二月党人运动的关系以及他爱好自由的理想的坚定信念。这首诗写于1827年7月17日,即十二月党人领袖被处死一周年后的第三天。
只有我这个神秘的歌手,
被狂风和巨浪推到了岸边,
我依旧高唱着那昔日的颂歌,
同时将我的湿透了的衣裳
放在阳光下的岩石上晒干。
背景色